英語のネットスラング についての質問です youtube

英語のネットスラング についての質問です youtube。そうですlaugh。英語のネットスラング についての質問です youtubeで海外の動画を見てると、よくlolというコメントを目にします 色々と調べてわかったのですが、lots of laugh の略らしいですね これってつまり日本のネットスラングで言うところの wwwwww 草 大草原不可避 といったニュアンスになるのでしょうか

そうですlaugh out loud = lol = 大笑いする日本でいう「www」はUSでは「lol」と表現しますlololololみたいに書くことも多いです。lolololololoolololololみたいにキーボードガチャガチャするのがwwwwwwや大草原不可避みたいな大笑いlolだけだと笑や草wみたいな失笑な感じです。Laughing out loud の略でもあります。どちらにしても日本のwwwと同じ意味です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です