FB史上初 英語が得意な方和訳をしていただけませんか F

FB史上初 英語が得意な方和訳をしていただけませんか F。ご自分の作文でしょうか、元の日本語が「見えて」しまい英語が「おかしい」ところがいくつかあります。英語が得意な方、和訳をしていただけませんか Facebook is the world largest and most active social network With more than one billion active users to create a personal profile, and exchange messages, videos and photos with their "friends" Critics say that Facebook can become obsessive and leads to narcissism Critics also say that too much use of Facebook causes antisocial behavior Because of the huge amount of people on the site, it is easy to find old friends you haven& x27;t seen in years Facebook also can lead to new friendships, by uniting people with similar interests Facebook was started in 2004 by Mark Zuckerberg, a student at Harvard Originally the site was limited to Harvard students only Later, it was expanded to all universities and finally anyone who wanted to join Learn more about Facebook at Wikipedia:

よろしくお願いします よろしければ私のFacebookペ。[日本語から英語への翻訳依頼] よろしければ私のページにも遊びにきて
ください。 翻訳依頼文英語?日本語。スペイン語?日本語の翻訳が可能です。
年代前半から英?日翻訳に携わっています。 得意分野は契約書。法務関連

FB史上初。歳の時に米フェイスブック社に入社した森岡康一さんは。同社史上初の英語が
話せない社員だった。が毎週あり。直近週間の進捗を報告しなければいけ
ません。分の短い打ち合わせですが。英語が話せない私は。事前に英語が得意
な日本人の同僚に手伝って文法書を買って勉強してはみたものの。学んだ文法
を基に話そうとしても発音がダメで伝わらない。コメント機能はリゾーム登録
いただいた日経ビジネス電子版会員の方のみお使いいただけます詳細「遊ぶ。= 遊ぶだと思っていませんか?使いどころをそもそも。「遊ぶ」の意味の
は小さい子どもがよく使う単語で。大人はあまり使いません。 ,
最後に。「遊ぶ」のいろいろな言い方の例文をまとめたので。おさらいしてみ
ましょう。 英語が得意な方もそうでない方にも楽しく読んで
いただけます。 バリバリ文。アン?クレシーニ アメリカ

GWも後半。実際に。こうしたチーム翻訳で経験を重ねて言葉を磨き。その後オープン
トライアルに合格している人がたくさんいます。翻訳者とで時間に余裕の
あるこの時期に。皆さんも新しい分野への扉を開いてください!あなたのfacebook教えてって英語でなんて言うの。新しく人と知り合って 連絡先を聞くとき 「フェイスブックやっていますか?」と
聞くことといって を動詞のように使ってフェイスブック経由で
メッセージしてくださいという意味で使うこともあります。 役に立った教え
て」と直接の表現はしてませんがつまりやってたら教えて!という

ご自分の作文でしょうか、元の日本語が「見えて」しまい英語が「おかしい」ところがいくつかあります。添削を入れながらざっと意訳しますと下のようになりますけれど、これで大体おっしゃりたかったこととマッチしますか?内容的には、2-3行目の「批判」の後に「でも私はこう思う」的な繋ぎがいると思います。最後から2行目の前にも「でも」的な繋ぎの言葉が欲しいですね。接続詞を使ってその前の文と繋げられるかどうか考えてみてください。Facebook is the world['s] largest and most active social network[, w]ith more than one billion active users [with] personal profile[s] exchang[ing] messages, videos and photos with their friends. FBは世界で一番大きくて活動度が高いソーシャルネットワークで、10億人以上の登録メンバーがメッセージやビデオや写真を「友達」と交換しています。Critics say that Facebook can become [an obsession] and lead[ ]to narcissism. FBは執着の対象になってナルシシズム自己中的態度につながる可能性があるといって批判をする人たちもいます。[They] also say that too much use of Facebook causes antisocial behavior. FBの使いすぎは反社会的な行動につながるとも言われます。Because of the huge [number] of people on the site, it is easy to find old friends you haven't seen in years. たくさんの人々がFBに登録しているので、何年も会っていない旧友を探すのが簡単です。Facebook [can also] unite people with similar interests[,] [creating] new friendships[.]また、FBを通じて同じような興味を持つ人たちとつながって、新しい友情を築くこともできます。Facebook was started in 2004 by Mark Zuckerberg, a student at Harvard [then]. FBは2004年に、ハーバード大学の生徒だった Mark Zuckerberg によって始められました。Originally the site was limited to Harvard students only. 最初はハーバード大学の生徒限定のサイトでした。Later, it was expanded to [other schools] and finally anyone who wanted to join [was allowed to do so]. 後には他の学校にも広がり、最終的には参加したい人は誰でも参加できるようになりました。Learn more about Facebook at Wikipedia:FBについてもっと知りたければ、ウィキペディアでどうぞ:

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です